<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Traduction &#8211; Marti Translations</title>
	<atom:link href="https://martitranslations.com/cat/traduction/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://martitranslations.com</link>
	<description>Excuse your (exclusive) French!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Apr 2024 16:06:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
<image>
	<url>https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2023/12/cropped-Pourquoi-deleguer-traduction-et-relecture-32x32.png</url>
	<title>Traduction &#8211; Marti Translations</title>
	<link>https://martitranslations.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>L’écriture inclusive en traduction</title>
		<link>https://martitranslations.com/traduction-inclusive/</link>
					<comments>https://martitranslations.com/traduction-inclusive/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Charlotte Marti]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Apr 2024 15:15:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Communication inclusive]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://martitranslations.com/?p=249624</guid>

					<description><![CDATA[<p>Quels sont les enjeux et les bonnes pratiques de la traduction inclusive ? Peut-on faire confiance à l'IA ? Réflexion et conseils pratiques.</p>
<p>L’article <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com/traduction-inclusive/">L’écriture inclusive en traduction</a> est apparu en premier sur <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com">Marti Translations</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[		<div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="249624" class="elementor elementor-249624" data-elementor-settings="[]">
			<div class="elementor-inner">
				<div class="elementor-section-wrap">
							<section class="elementor-element elementor-element-386117e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="386117e" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-3409e96 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="3409e96" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-d65c11b elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="d65c11b" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>La traduction inclusive, c’est la <strong>traduction d’un texte en français inclusif</strong>. <em>Merci Sherlock</em>.</p><p>Dit comme ça, ça paraît simple : on prend le texte en anglais. On le traduit en français classique. On ajoute des points médians, et basta. Sauf que c’est plus compliqué que ça</p><p>Parce qu’il n’est <strong>pas toujours simple de concilier écriture inclusive et traduction (humaine et automatique)</strong>, je vous propose un tour d’horizon du sujet.</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-ab13a9d elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="ab13a9d" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-2f7d6fe elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="2f7d6fe" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-cc26d49 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="cc26d49" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><b>Table des matières</b></p><ol><li>Les enjeux de la traduction en français inclusif</li><li>Peut-on concilier écriture inclusive et traduction automatique ?</li><li>4 bonnes pratiques pour des traductions inclusives</li></ol><p><strong>Temps de lecture :</strong> environ 4 minutes</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-1f6da7f elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="1f6da7f" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-5bfea11 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="5bfea11" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-a3c8cbc elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="a3c8cbc" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Les enjeux de la traduction en français inclusif</h2>		</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-e7fc603 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="e7fc603" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-282fa8d elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="282fa8d" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-a3388cd elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="a3388cd" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Contrairement à la quiche lorraine, <b>l’écriture inclusive n’est pas une spécialité française</b>. La majorité des langues peuvent exister sous des formes inclusives, mais certaines sont plus genrées que d’autres.</p><p>Prenons l’<b>anglais</b> par exemple. Le mot « employees » désigne des salarié·es de tous les genres. Il est donc difficile de savoir si l’auteur ou l’autrice du texte anglais avait en tête un groupe mixte en écrivant « employees ».</p><p><b style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">Or quand on traduit vers le français, on a tendance à utiliser le masculin par défaut</b><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">… Parce qu’on applique une règle apprise en CE2 : </span><em style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">le masculin l’emporte sur le féminin</em><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">.</span></p><p>Sauf que ça ne reflète pas forcément l’<b>intention</b> de la personne qui a écrit le texte. Peut-être que l’entreprise a à cœur d’<b>éviter les stéréotypes dans la langu</b>e, mais que ça ne se voit pas au premier abord. Ou peut-être que cette <b>personne est très attachée au langage inclusif</b>, mais que ça ne saute pas aux yeux. Ou encore peut-être que <b>le texte cible des personnes de tous les genres</b> (<i>spoiler</i> : c’est rare qu’on s’adresse à un seul genre).</p><p>Alors, <b>pourquoi ne pas utiliser une traduction inclusive par défaut ?</b> Par exemple, « <span style="color: #000000;">employees </span>» pourrait se traduire par « équipes », « personnel », « nous », « [nom de l’entreprise] »… Les possibilités sont multiples !</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-15391f4 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="15391f4" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-ef2a4b8 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="ef2a4b8" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-ea67822 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="ea67822" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Finalement, <b>la principale difficulté de la traduction inclusive</b>, c’est de choisir des formes adaptées au public, à l’intention de l’auteurice du texte et au contexte. Il est donc judicieux de <b>poser des questions</b> au client ou à la cliente, pour <b>savoir à qui s’adresse le texte</b> et s’il lui semble pertinent d’utiliser le français inclusif.</p><p>Autant de questions qui sont (pour l’instant en tout cas) <b>trop complexes pour l’intelligence artificielle (IA)</b>.</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-26add68 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="26add68" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-8c90f2c elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="8c90f2c" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-d69fc0f elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="d69fc0f" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Peut-on concilier écriture inclusive et traduction automatique ?</h2>		</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-f467035 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="f467035" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-1115266 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="1115266" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-e02dba0 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="e02dba0" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Pour écrire cet article, j’ai fait une petite expérience.</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-9148f8c elementor-widget elementor-widget-image" data-id="9148f8c" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
							<figure class="wp-caption">
										<img width="498" height="273" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2024/04/GIF-Breaking-Bad-Chemistry.gif" class="attachment-large size-large" alt="GIF de la série Breaking Bad : le personnage Walter White, en combinaison de chimie, verse un liquide dans des bec Bunsen." loading="lazy" />											<figcaption class="widget-image-caption wp-caption-text">Non, pas ce genre d'expérience.</figcaption>
										</figure>
					</div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-b5c4f88 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="b5c4f88" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-fa08cc6 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="fa08cc6" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-e035960 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="e035960" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><b>J’ai demandé à DeepL de traduire </b>en français la phrase suivante :</p><p>« Hospital doctors write prescriptions while nurses take care of patients. »</p><p>Résultat : « Les <b>médecins hospitaliers</b> rédigent les ordonnances tandis que les <b>infirmières </b>s’occupent des <b>patients</b>. »</p><p><b>Vous voyez où je veux en venir ?</b></p><p>En anglais, « hospital doctor » et « nurse » ne sont pas genrés. Ce sont des termes épicènes, qui désignent des personnes de tous les genres. Et pourtant, <strong>la traduction automatique propose du masculin pour « hospital doctor » (médecins hospitaliers) et du féminin pour « nurses » (infirmières).</strong></p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-87e0676 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="87e0676" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-27cd02e elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="27cd02e" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-de6dd6f elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="de6dd6f" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Un exemple parmi tant d’autres, qui illustre les <b>stéréotypes de genre reproduits dans la traduction automatique</b>. Ces stéréotypes et ces biais ne viennent pas de nulle part : l’IA s’appuie sur des corpus de textes existants, qui contiennent eux-mêmes des stéréotypes.</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-7d429cf elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="7d429cf" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-f1ec12a elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="f1ec12a" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-cf13528 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="cf13528" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><strong>J’ai continué l’expérience avec ChatGPT</strong>. Je lui ai demandé de me traduire cette phrase en français inclusif. Voici ce que l’IA m’a suggéré :</p><p><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">« Le personnel médical hospitalier rédige des ordonnances tandis que le personnel infirmier prend soin des patients. »</span></p><p><strong style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">C’est un peu mieux, mais il y a encore deux soucis :</strong></p><ol><li>Il reste un masculin : le mot « patients ».</li><li><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">La phrase est très longue et pas franchement claire.</span></li></ol><p><strong>On pourrait imaginer plusieurs alternatives, par exemple :</strong></p><ul><li><span style="text-indent: -18pt; background-color: initial; letter-spacing: 0px;">« En milieu hospitalier, les médecins rédigent les ordonnances et le personnel infirmier assure les soins. »</span></li><li><span style="text-indent: -18pt; background-color: initial; letter-spacing: 0px;">« À l’hôpital, les médecins rédigent les ordonnances. Les infirmiers et les infirmières assurent les soins. »</span></li><li><span style="text-indent: -18pt; background-color: initial; letter-spacing: 0px; font-family: Symbol;"><span style="font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-alternates: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-feature-settings: normal; font-variation-settings: normal; font-variant-position: normal; font-stretch: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-family: 'Times New Roman';"> </span></span><span style="text-indent: -18pt; background-color: initial; letter-spacing: 0px;">« À l’hôpital, les médecins rédigent les ordonnances et le personnel infirmier prend soin des patient·es. »</span></li></ul><p>Tout est possible !</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-acdb6e4 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="acdb6e4" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-6ba0241 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="6ba0241" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-81545e8 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="81545e8" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Pour le moment, il me semble <b>difficile de faire confiance à l’IA pour traduire des textes en inclusif</b>.&nbsp;</p><p>Alors si vous optez pour de la traduction automatique pour réduire les coûts, pensez à relire vos textes en chaussant vos lunettes inclusives. Ce sera certes chronophage, mais cela vous permettra d’éviter de reproduire des biais et des stéréotypes dans vos textes français.</p>
<p></p>
<p><b>En tant que traductrice professionnelle, je vous conseillerais tout de même de confier votre traduction inclusive à un·e pro, sans passer par la traduction automatique</b>.</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-b117cbc elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="b117cbc" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-dc770b7 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="dc770b7" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-84e7d5d elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="84e7d5d" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">4 bonnes pratiques pour des traductions inclusives</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-1e4ed80 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="1e4ed80" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h3 class="elementor-heading-title elementor-size-medium">1. Demandez-vous si le texte à traduire est inclusif.</h3>		</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-b71df3d elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="b71df3d" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-0217546 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="0217546" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-1ba5735 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="1ba5735" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Dans certaines langues, comme l’allemand, on voit tout de suite si le texte<br />d’origine est écrit en inclusif. Dans d’autres langues, ça ne saute pas<br />forcément aux yeux. <b>Si vous avez un doute, posez la question à votre commanditaire.</b></p><p>Si le texte n&rsquo;est pas écrit en inclusif, vous pouvez proposer le traduire en français inclusif, tout en respectant son image de marque et son identité textuelle.</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-1a23a51 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="1a23a51" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h3 class="elementor-heading-title elementor-size-medium">2. Optez pour l’inclusif par défaut.</h3>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-247b2ee elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="247b2ee" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Contrairement à ce qu&rsquo;on nous apprend à l&rsquo;école primaire, <b>le masculin n&rsquo;est pas neutre</b>. Pour défaire vos habitudes bien ancrées, pensez-y lorsque vous traduisez.</p><p><b style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">Partez du principe que vous ne connaissez pas le genre</b><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;"> des personnes dont il est question, et traduisez en conséquence : utilisez un langage non genré ou représentez aussi le genre féminin.</span></p><p> </p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-c340ab8 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="c340ab8" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h3 class="elementor-heading-title elementor-size-medium">3. Variez les formes de langage inclusif</h3>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-67770a5 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="67770a5" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><strong>L’écriture inclusive ne se résume pas au point médian</strong>. <a href="https://communicationinclusive.fr/ecriture-inclusive-sans-point-median/">Il est tout à fait possible de s’en passer</a> si le public cible n’y est pas réceptif. Comme toujours en traduction, <b>tout est question de contexte</b>.</p>
<p>Vous pouvez par exemple&nbsp;:</p>
<ul>
<li>Opter pour des termes épicènes, qui ne varient pas selon le genre&nbsp;: <i>locataire</i>, <i>spécialiste</i>, <i>radiologue</i>…</li>
<li>Utiliser des mots collectifs&nbsp;: l<i>a direction</i>, <i>l’équipe</i>, <i>l’accueil</i>…</li>
<li>Au sein d&rsquo;un même paragraphe, alterner entre la forme masculine et la forme féminine du mot</li>
</ul>
<p><b>Non seulement, votre texte sera inclusif, mais vous aurez aussi enrichi son champ lexical (et ça, Google adore&nbsp;!)</b>.</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-f51cb04 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="f51cb04" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h3 class="elementor-heading-title elementor-size-medium">4. Parlez de votre démarche</h3>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-9f2fc49 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="9f2fc49" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Pour une traduction inclusive réussie, <strong>il est essentiel d’échanger avec votre client ou votre cliente.</strong></p><p><b>D&rsquo;abord, demandez-lui si le texte d’origine a vocation à être inclusif</b> et si son organisation souhaite afficher ses valeurs de diversité et d&rsquo;inclusion dans ses textes. Si oui, une traduction en français inclusif sera un véritable atout.</p><p><b>Ensuite, expliquez-lui les spécificités du français inclusif. </b>Expliquez-lui que notre langue est exclusive par défaut, mais qu&rsquo;il est tout à fait possible de la rendre inclusive. J&rsquo;ai d’ailleurs un <u><a href="https://martitranslations.com/french-inclusive-language/?lang=en"><span style="letter-spacing: 0px;">article en anglais sur l</span>es spécificités du français inclusif</a></u><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">, que vous pouvez partager à votre clientèle internationale.</span></p><p><b>Vous pouvez aussi proposez de créer un guide de style </b>qui récapitule les outils du français inclusif adaptés à la cible. Ce document pourra aussi servir à ses équipes de rédaction. </p><p><b>Enfin, rassurez votre client·e :</b> expliquez-lui que la traduction inclusive peut tout à fait refléter son identité de marque et son univers. <span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">Vous pouvez aussi lui montrer des</span><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;"> </span><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px; font-weight: bold;">exemples de marques de son secteur</span><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;"> </span><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">qui ont adopté le français inclusif.</span><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;"> Rien de tel que des exemples concrets !</span></p><p><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;"><b>En bref : expliquez que la traduction inclusive peut être un atout pour afficher clairement ses valeurs et ses engagements. </b></span></p><p> </p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-f3e9742 elementor-widget elementor-widget-divider" data-id="f3e9742" data-element_type="widget" data-widget_type="divider.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-divider">
			<span class="elementor-divider-separator">
						</span>
		</div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-f0b05dc elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="f0b05dc" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-c21de00 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="c21de00" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-58708ec elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="58708ec" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-large">Pour aller plus loin</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-e293dfc elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="e293dfc" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><strong>Article :</strong> <a href="https://martitranslations.com/trouver-un-traducteur/">Où trouver un bon traducteur ? Conseils d’une traductrice professionnelle</a></p><p><a href="https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000388971"><strong>Enquête</strong> de l’UNESCO</a> sur les stéréotypes de genre dans les grands modèles de<br />langages de l’IA (en anglais)</p><p><strong>Article :</strong> <a href="https://communicationinclusive.fr/7-exemples-decriture-inclusive-sans-point-median/">7 exemples d’écriture inclusive sans point médian</a></p><p><strong>Vidéo :</strong> <a href="https://www.arte.tv/fr/videos/113219-006-A/l-intelligence-artificielle-est-elle-sexiste/">L&rsquo;intelligence artificielle est-elle sexiste ?</a> Un documentaire d&rsquo;ARTE (17 minutes).</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-e8744e7 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="e8744e7" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-503d29a elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="503d29a" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-a5a8643 elementor-widget elementor-widget-divider" data-id="a5a8643" data-element_type="widget" data-widget_type="divider.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-divider">
			<span class="elementor-divider-separator">
						</span>
		</div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-1ead16e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="1ead16e" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-feddc6d elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="feddc6d" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-ef78701 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="ef78701" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Si vous avez des <b>documents à traduire depuis l’anglais et l’allemand vers le français inclusif</b>, travaillons ensemble !</p><p>Si vous avez des projets de traduction dans d&rsquo;autres langues, je peux aussi vous <b>conseiller des collègues de confiance</b>.</p><p><!-- notionvc: f354ec5e-7b3a-4adb-b6ec-ba4b3d75d15c --></p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-4f36f81 elementor-align-center elementor-widget elementor-widget-button" data-id="4f36f81" data-element_type="widget" data-widget_type="button.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-button-wrapper">
			<a href="http://martitranslations.com/contact" class="elementor-button-link elementor-button elementor-size-md" role="button">
						<span class="elementor-button-content-wrapper">
						<span class="elementor-button-text">Parlez-moi de votre projet</span>
		</span>
					</a>
		</div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
						</div>
			</div>
		</div>
		<p>L’article <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com/traduction-inclusive/">L’écriture inclusive en traduction</a> est apparu en premier sur <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com">Marti Translations</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://martitranslations.com/traduction-inclusive/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Traduction de documents : comment optimiser votre processus</title>
		<link>https://martitranslations.com/preparer-traduction-documents/</link>
					<comments>https://martitranslations.com/preparer-traduction-documents/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Charlotte Marti]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Mar 2024 23:00:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://martitranslations.com/?p=38085</guid>

					<description><![CDATA[<p>La traduction, ça s'anticipe (et je parle pas que des délais). </p>
<p>L’article <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com/preparer-traduction-documents/">Traduction de documents : comment optimiser votre processus</a> est apparu en premier sur <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com">Marti Translations</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[		<div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="38085" class="elementor elementor-38085" data-elementor-settings="[]">
			<div class="elementor-inner">
				<div class="elementor-section-wrap">
							<section class="elementor-element elementor-element-9b8842f elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="9b8842f" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-bb24f04 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="bb24f04" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-e1c9cde elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="e1c9cde" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><strong>La traduction de documents, c&rsquo;est comme la cuisine, ça s&rsquo;anticipe.</strong></p>
<p><em>(Est-ce je suis aussi passionnée de cuisine que de traduction ? Peut-être.)</em></p>
<p><strong>Quand on prévoit de faire un gâteau au chocolat, on ne prévoit pas juste le temps de cuisson</strong>. On se demande si on a le bon moule et les ingrédients nécessaires. Pour combien de personnes on prépare le gâteau. Et on choisit soigneusement sa recette pour que tout le monde se régale.</p>
<p>La traduction, c&rsquo;est pareil.</p>
<p><strong>Avant de lancer son projet de traduction, vous devez&nbsp;</strong>:</p>
<ul>
<li><strong>connaître votre cible</strong> : qui est amené à lire la traduction ?</li>
<li><strong>opter pour le bon format</strong> : est-ce qu&rsquo;il y aura suffisamment d&rsquo;espace pour la traduction ? Est-ce qu&rsquo;il y aura un travail de mise en page post-traduction ?</li>
<li><strong>finaliser votre document</strong></li>
</ul>
<p>Ça peut paraître chronophage, mais faire ce travail en amont vous fera gagner du temps.</p>
<p>Croyez-en mon expérience.&nbsp;<strong>Plus votre traducteur ou traductrice a d&rsquo;informations, plus le projet sera fluide (et rapide 😉).</strong></p>
<p>Alors voici 5<strong>&nbsp;conseils pratiques pour optimiser le processus de traduction de documents</strong> et obtenir plus rapidement des traductions de qualité.</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-aa34271 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="aa34271" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Connaissez votre cible <i>mieux</i> que votre poche</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-c4ced11 elementor-widget elementor-widget-image" data-id="c4ced11" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
										<img width="1024" height="726" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2023/12/Traduction-professionnelle-pourquoi-1024x726.png" class="attachment-large size-large" alt="" loading="lazy" srcset="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2023/12/Traduction-professionnelle-pourquoi-1024x726.png 1024w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2023/12/Traduction-professionnelle-pourquoi-300x213.png 300w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2023/12/Traduction-professionnelle-pourquoi-768x545.png 768w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2023/12/Traduction-professionnelle-pourquoi-1536x1090.png 1536w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2023/12/Traduction-professionnelle-pourquoi.png 1748w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" />											</div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-acd62dc elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="acd62dc" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Parce que je ne sais pas vous, mais moi, je ne sais jamais ce qu&rsquo;il y a dans mes poches 🙄</p><p>Si c&rsquo;est vous qui avez rédigé le contenu que vous voulez faire traduire, vous connaissez sûrement déjà la cible.</p><p>Autrement, demandez-vous : </p><ul><li><strong>Qui va lire</strong> la traduction ?</li><li>Quel est son <strong>niveau de connaissances</strong> sur le sujet ?</li><li>Quelles <strong>actions attendez-vous</strong> de sa part ?</li><li><strong>Quel ton a-t-elle l&rsquo;habitude d&rsquo;adopter</strong> ? Plutôt formel ? Plutôt imagé ? Plutôt humoristique ?</li></ul><p>Et surtout, surtout : <strong>communiquez ces informations à la personne chargée de la traduction de vos documents</strong>.</p><p>Vos contenus seront ainsi traduits dans un style qui parle à votre cible. L&rsquo;objectif : <strong>faire en sorte que votre lectorat lise la traduction jusqu&rsquo;au bout, sans décrocher dès le premier paragraphe</strong>.</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-f29c606 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="f29c606" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Prévoyez suffisamment d’espace pour votre traduction de document</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-c1489eb elementor-widget elementor-widget-image" data-id="c1489eb" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
							<figure class="wp-caption">
										<img width="1024" height="724" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/02/Traduction-de-documents.jpg" class="attachment-large size-large" alt="" loading="lazy" srcset="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/02/Traduction-de-documents.jpg 1024w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/02/Traduction-de-documents-300x212.jpg 300w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/02/Traduction-de-documents-768x543.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" />											<figcaption class="widget-image-caption wp-caption-text">Une image vaut mille mots</figcaption>
										</figure>
					</div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-a19f25a elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="a19f25a" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><strong>Le français est 20 % plus long que l’anglais</strong>. Par conséquent, <strong>votre traduction française aura besoin de plus d’espace que l’original</strong>.</p>
<p>C’est particulièrement important pour les brochures, les plaquettes et les sites Internet&#8230; Et les formulaires qui ont un nombre limité de caractères !</p>
<p>La <strong><a href="https://www.w3.org/International/articles/article-text-size.fr">traduction devient alors un critère d&rsquo;accessibilité</a></strong> de votre site web.</p>
<p>Si vous ne le planifiez pas à l’avance, vous pourrez être contraint·e de <strong>repenser toute votre mise en page</strong> ultérieurement – un processus chronophage pour vous et votre graphiste.</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-060f345 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="060f345" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Finalisez votre document avant sa traduction</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-8e4a6f2 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="8e4a6f2" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Un document finalisé, qu&rsquo;est-ce que c&rsquo;est ? C&rsquo;est un <strong>document complet, clair et sans erreur</strong>. Le trio gagnant :</p><ol><li>Dans la mesure du possible, <strong>attendez que vos documents soient complets avant de les faire traduire</strong>. Répondez aux questions en suspens et supprimez tout suivi des modifications.</li><li><strong>Relisez votre document</strong> avant de l’envoyer à votre prestataire. Vérifiez que votre message est parfaitement clair, y compris pour quelqu&rsquo;un qui ne travaille pas dans votre structure.</li><li><strong>Vérifiez que les noms propres, les nombres et les URL sont corrects</strong>.</li></ol><p>Autrement, votre traducteur ou traductrice risquera d’avoir un certain nombre de questions – des échanges qui retarderont votre projet de traduction.</p><p>Pour l&rsquo;anecdote, il m&rsquo;est déjà arrivé de poser une <strong>quarantaine de questions</strong> à une cliente, pour un seul et même projet. Pourquoi ? Parce qu&rsquo;il y avait BEAUCOUP d&rsquo;<strong>acronymes</strong> propres à son entreprise, des <strong>phrases à rallonge</strong> peu claires et des<strong> phrases dans lesquelles il manquait des mots</strong>. Et croyez-moi, c&rsquo;était agréable ni pour moi, ni pour ma cliente.</p><p><strong>Facilitez-vous (et facilitez-nous) la tâche : finalisez vos documents avant de nous les envoyer.</strong> 🙏</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-12b4535 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="12b4535" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Vérifiez que votre texte est clair</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-d0b5ebc elementor-widget elementor-widget-image" data-id="d0b5ebc" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
										<img width="300" height="300" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/02/Traduction-de-documents-Clarte.gif" class="attachment-large size-large" alt="" loading="lazy" />											</div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-42fb37b elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="42fb37b" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p style="text-align: center;"><em>Spoiler</em> : <strong>on n&rsquo;est pas dans votre tête</strong>.</p><p>Votre traducteur ou traductrice ne connaît pas votre jargon, et votre public cible non plus. Il est donc important que votre document soit clair.</p><p>Par exemple, si vous utilisez <strong>des acronymes et des titres spécifiques</strong>, pensez à les <strong>expliciter</strong> (ou attendez-vous à recevoir un MAX de questions 😬) et précisez si vous souhaitez les traduire ou non. La traduction des acronymes est souvent un casse-tête, car chaque entreprise a ses propres règles. Pour éviter les échanges d’e-mails inutiles, je vous conseille de <strong>préciser au préalable comment traduire vos acronymes et titres</strong>.</p><p>L’idéal est de fournir un <strong>glossaire bilingue des termes spécifiques à votre entreprise</strong> ainsi qu’un <strong>guide de style (ou guide rédactionnel)</strong> qui permet à votre partenaire de traduire avec vos mots et de respecter votre style de communication.</p><p><strong>Si vous n&rsquo;avez ni glossaire, ni guide de style, c&rsquo;est normal</strong> <i>(qui a envie de passer du temps à les créer ? Pas grand monde)</i>. La solution : <strong>donnez un maximum d&rsquo;informations sur votre public cible</strong>, pour que l&rsquo;on puisse traduire en conséquence : niveau de connaissances sur le sujet, ton habituel, etc.</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-189631f elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="189631f" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Optez pour un document modifiable</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-104337b elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="104337b" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Est-ce qu&rsquo;on peut <strong>traduire un document scanné ?</strong></p>
<p>Oui, mais<strong> cela prend plus de temps</strong>, en particulier lorsque le document comprend des mentions manuscrites difficiles à lire (RIP mes yeux).</p>
<p>L’idéal est de fournir un document modifiable. <strong>Il sera plus facile (et moins cher </strong><strong>😉</strong><strong>) de traduire un document Word qu’un PDF</strong>. Et cela permettra également à votre traducteur ou traductrice de travailler sur votre contenu sans toucher à votre mise en page.</p>
<p>Cette recommandation s’applique également aux <strong>images et aux tableaux</strong>. Si vous voulez que l&rsquo;on traduise le contenu de vos visuels et de vos tableaux, proposez-en une version éditable. Ou préciser comment, sous quelle forme et à quel endroit insérer la traduction.</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-79e0540 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="79e0540" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-9a8a025 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="9a8a025" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-de19947 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="de19947" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><span style="color: #ffffff;"><strong>Suivre ces étapes vous permettra d’éviter de multiples échanges d’e-mails avec votre traducteur ou traductrice, de gagner du temps et d’obtenir une traduction de qualité.</strong></span></p>
<p><span style="color: #ffffff;">Une préparation efficace = 3 bénéfices. Qui dit mieux ? 🔎</span></p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-d096dd0 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="d096dd0" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-49cf79f elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="49cf79f" data-element_type="column" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-f0b8ced elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="f0b8ced" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Vos documents sont prêts à être traduits, mais <strong>vous ne savez pas où trouver le ou la prestataire de vos rêves</strong> ? Allez <a href="https://martitranslations.com/trouver-un-traducteur/">chercher bonheur ailleurs que sur Upwork et Fiverr</a><span style="letter-spacing: 0px;">.</span></p>
<p><span style="letter-spacing: 0px;">Et si vous avez </span><strong style="letter-spacing: 0px;">besoin de traduire des documents depuis l&rsquo;anglais ou l&rsquo;allemand vers le français inclusif</strong><span style="letter-spacing: 0px;">, je suis là ! </span><a style="background-color: #f5f5f5; letter-spacing: 0px;" href="https://martitranslations.com/a-propos/">Découvrez si on est fait·es pour travailler ensemble</a>.</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
						</div>
			</div>
		</div>
		<p>L’article <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com/preparer-traduction-documents/">Traduction de documents : comment optimiser votre processus</a> est apparu en premier sur <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com">Marti Translations</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://martitranslations.com/preparer-traduction-documents/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Où trouver un bon traducteur ? Conseils d&#8217;une traductrice professionnelle</title>
		<link>https://martitranslations.com/trouver-un-traducteur/</link>
					<comments>https://martitranslations.com/trouver-un-traducteur/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Charlotte Marti]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Oct 2021 09:05:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://martitranslations.com/?p=70988</guid>

					<description><![CDATA[<p>Vous avez décidé de vous implanter à l&#8217;étranger et vous avez besoin de traduire des documents pour votre nouvelle clientèle. Problème : Vous ne savez pas où trouver un bon traducteur qui comprend vos besoins, respecte les délais et délivre une traduction de qualité. Mon conseil de traductrice professionnelle : oubliez Upwork et Fiverr et [&#8230;]</p>
<p>L’article <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com/trouver-un-traducteur/">Où trouver un bon traducteur ? Conseils d&rsquo;une traductrice professionnelle</a> est apparu en premier sur <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com">Marti Translations</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[		<div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="70988" class="elementor elementor-70988" data-elementor-settings="[]">
			<div class="elementor-inner">
				<div class="elementor-section-wrap">
							<section class="elementor-element elementor-element-5a60078 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="5a60078" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-5fd58e7 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="5fd58e7" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-a58d254 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="a58d254" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><span style="color: #000000;">Vous avez décidé de vous implanter à l&rsquo;étranger et vous avez besoin de traduire des documents pour votre nouvelle clientèle.</span></p><p><span style="color: #000000;">Problème : <b>Vous ne savez pas où trouver un bon traducteur</b> qui comprend vos besoins, respecte les délais et délivre une traduction de qualité.</span></p><p><span style="color: #000000;"><b>Mon conseil de traductrice professionnelle : oubliez Upwork et Fiverr</b> et optez plutôt pour ces 3 alternatives.</span></p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-952a053 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="952a053" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-43b5d5d elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="43b5d5d" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-24edafe elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="24edafe" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><span style="font-weight: 600;">Sommaire</span></p><ol><li>Votre réseau</li><li>Les associations professionnelles</li><li>Des recherches efficaces sur LinkedIn</li></ol><p><i>Temps de lecture : environ 3 minutes</i></p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-51874d5 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="51874d5" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-7991cf1 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="7991cf1" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-f85cffa elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="f85cffa" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Votre réseau</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-599fc3b elementor-widget elementor-widget-image" data-id="599fc3b" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
										<img width="1024" height="683" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/08/Find-a-professional-translator-network-1024x683.jpg" class="attachment-large size-large" alt="Trouver un bon traducteur dans son réseau" loading="lazy" srcset="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/08/Find-a-professional-translator-network-1024x683.jpg 1024w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/08/Find-a-professional-translator-network-300x200.jpg 300w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/08/Find-a-professional-translator-network-768x512.jpg 768w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/08/Find-a-professional-translator-network-1536x1024.jpg 1536w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/08/Find-a-professional-translator-network-2048x1365.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" />											</div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-572ed34 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="572ed34" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-62a6696 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="62a6696" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-d9541dd elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="d9541dd" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><span style="color: #000000;">La première chose à faire lorsque vous cherchez un traducteur, c&rsquo;est de<strong> faire appel à votre réseau.</strong></span></p><p><span style="color: #000000;">Peut-être que vous connaissez quelqu&rsquo;un qui a déjà travaillé avec un traducteur ou une traductrice et qui peut <b>vous recommander quelqu&rsquo;un qui traduit dans les langues dont vous avez besoin</b>. Ou peut-être que vous connaissez quelqu&rsquo;un, qui connaît quelqu&rsquo;un, qui connaît quelqu&rsquo;un&#8230; Vous connaissez la chanson !</span></p><p><span style="color: #000000;">En parlant de vos besoins de traduction autour de vous, vous aurez peut-être aussi des <b>conseils </b>sur <a href="https://martitranslations.com/4-etapes-faire-traduire-document-checklist-gratuite/" target="_blank" rel="noopener">la préparation d&rsquo;un projet de traduction</a>, le processus de traduction ou encore les <a href="https://martitranslations.com/4-etapes-faire-traduire-document-checklist-gratuite/" target="_blank" rel="noopener">questions à se poser avant de faire traduire ses documents d&rsquo;entreprise</a>.</span></p><p><span style="color: #000000;">Le bonus : <b>personne n&rsquo;a envie de risquer sa réputation</b> en vous conseillant une personne incompétente. Généralement, les recommandations de notre réseau sont fiables.</span></p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-c9d3a6e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="c9d3a6e" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-0e4e663 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="0e4e663" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-cb1d301 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="cb1d301" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Les associations professionnelles</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-0026eed elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="0026eed" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><span style="color: #000000;">Le saviez-vous ? 👀</span></p><p><span style="color: #000000;"><b>Il existe une association professionnelle de traduction dans presque tous les pays du monde</b>.</span></p><p><span style="color: #000000;">Et ces associations ont souvent un annuaire en ligne qui vous permet de faire des recherches en utilisant des filtres spécifiques (combinaisons de langues, domaines de spécialisation, pays, etc.).</span></p><p><b>💡 Un conseil :</b> ne contactez pas les gens au hasard, et renseignez-vous en allant sur leur profil LinkedIn ou leur site web, pour savoir si vous êtes fait·es pour travailler ensemble.</p><p><span style="color: #000000;"><strong style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">En France, il existe 3 grandes associations professionnelles de traduction :</strong></span></p><p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;">• La <a style="color: #000000;" href="https://www.sft.fr/fr/homepage" target="_blank" rel="noopener">Société Française des Traducteurs</a> (SFT)</span></p><p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;">• L&rsquo;<a style="color: #000000;" href="https://beta.ataa.fr/presentation" target="_blank" rel="noopener">Association des Traducteurs/Adaptateurs de l&rsquo;Audiovisuel</a> (ATAA)<br /></span></p><p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;">• L&rsquo;<a style="color: #000000;" href="https://www.atlf.org/" target="_blank" rel="noopener">Association des Traducteurs Littéraires de France</a> (ATLF)</span></p><p><span style="color: #000000;"><strong>À l&rsquo;international, pour l&rsquo;anglais,</strong> il existe deux grandes associations professionnelles : </span></p><p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;">• L&rsquo;<a style="color: #000000;" href="https://www.iti.org.uk/">Institute of Translation and Interpreting</a> au Royaume-Uni</span></p><p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;">• L&rsquo;<a style="color: #000000;" href="https://www.atanet.org/" target="_blank" rel="noopener">American Translators Association</a> aux États-Unis</span></p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-3a4d7e8 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="3a4d7e8" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-a12c8c2 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="a12c8c2" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-0ce3872 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="0ce3872" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Des recherches efficaces sur LinkedIn</h2>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-bee2163 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="bee2163" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><span style="color: #000000;">Le mot-clé ici :&nbsp;<i>efficace</i>.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">En 2024, tout le monde ou presque est sur LinkedIn. En tout cas, la trèèèèès grande majorité des traductaires ont un profil LinkedIn (plus ou moins actif).</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Autrement dit : si vous tapez « traducteur » dans la barre de recherche, vous allez avoir des centaines de résultats.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Je vous conseille donc d&rsquo;<b>affiner vos recherches</b> en précisant :</span></p>
<ul>
<li style="list-style-type: none;">
<ul>
<li><span style="color: #000000;">les <b>langues </b>(<i>traducteur anglais français</i>)</span></li>
<li><span style="color: #000000;">la <b>spécialisation </b>: juridique, IT, jeux, environnement, etc.</span></li>
<li><span style="color: #000000;">le <b>pays </b>(si vous traduisez vos documents pour la Belgique, optez plutôt pour un·e linguiste belge, qui connaîtra parfaitement les spécificités linguistiques et culturelles du pays).</span></li>
</ul>
</li>
</ul>
<p><span style="color: #000000;">Une fois que vous avez une liste de traducteurs et traductrices, c&rsquo;est le moment de les <i>stalker</i>.</span></p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-bf1ea6e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="bf1ea6e" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-64e42f3 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="64e42f3" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-95a7789 elementor-widget elementor-widget-image" data-id="95a7789" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
							<figure class="wp-caption">
										<img width="498" height="340" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2021/10/joe-goldberg.gif" class="attachment-large size-large" alt="Personnage principal de la série You, tournant les pages d&#039;un livre. Sous-titres : Beck, quelqu&#039;un te suit." loading="lazy" />											<figcaption class="widget-image-caption wp-caption-text">Comment je vous imagine sur LinkedIn</figcaption>
										</figure>
					</div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-b8d246a elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="b8d246a" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-33ae303 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="33ae303" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-d05b38b elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="d05b38b" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><span style="font-weight: 600; color: #000000;">Rendez-vous sur leurs profils, lisez leurs publications et consultez leurs recommandations</span><span style="color: #000000;">. Et commencez à contacter les personnes qui vous semblent correspondre à vos besoins.</span></p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-2cb7078 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="2cb7078" data-element_type="section" data-settings="{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-a8d90e1 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="a8d90e1" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-27c805e elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="27c805e" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p><span style="letter-spacing: 0px;">Si vous </span><b style="letter-spacing: 0px;">recherchez une <a style="color: #ffffff;" href="https://martitranslations.com/a-propos">traductrice allemand-français ou anglais-français</a></b><span style="letter-spacing: 0px;">, je peux vous aider !</span></p><p><span style="letter-spacing: 0px;">Si vous avez besoin de traduire dans d&rsquo;autres langues, je pourrai vous recommander un ou une collègue de confiance.</span><br></p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-c68eeab elementor-invisible elementor-widget elementor-widget-radiant-custom-button" data-id="c68eeab" data-element_type="widget" data-settings="{&quot;_animation&quot;:&quot;fadeIn&quot;}" data-widget_type="radiant-custom-button.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<div class="radiantthemes-custom-button element-one hover-style-five  " data-button-direction="center" data-button-fullwidth="false" ><a class="radiantthemes-custom-button-main" href="https://martitranslations.com/contact"  target="_blank" rel="nofollow" ><div class="placeholder">Parlez-moi de vos besoins</div></a></div>		</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
						</div>
			</div>
		</div>
		<p>L’article <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com/trouver-un-traducteur/">Où trouver un bon traducteur ? Conseils d&rsquo;une traductrice professionnelle</a> est apparu en premier sur <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com">Marti Translations</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://martitranslations.com/trouver-un-traducteur/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>4 questions à se poser avant de faire traduire ses documents d&#8217;entreprise</title>
		<link>https://martitranslations.com/4-questions-avant-traduire-documents-entreprise/</link>
					<comments>https://martitranslations.com/4-questions-avant-traduire-documents-entreprise/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Charlotte Marti]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2020 07:51:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://martitranslations.com/?p=14970</guid>

					<description><![CDATA[<p>Vous devez faire traduire vos documents d'entreprise ? Voici 4 questions à vous poser avant de contacter un traducteur ou une traductrice.</p>
<p>L’article <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com/4-questions-avant-traduire-documents-entreprise/">4 questions à se poser avant de faire traduire ses documents d&rsquo;entreprise</a> est apparu en premier sur <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com">Marti Translations</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[		<div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="14970" class="elementor elementor-14970" data-elementor-settings="[]">
			<div class="elementor-inner">
				<div class="elementor-section-wrap">
							<section class="elementor-element elementor-element-4d9932c elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="4d9932c" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-9757457 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="9757457" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-77d9c8f elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="77d9c8f" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h2 class="elementor-heading-title elementor-size-default">4 questions à se poser avant de faire traduire ses documents d’entreprise​</h2>		</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-5ae22b3 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="5ae22b3" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-7cbdb0e elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="7cbdb0e" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-1e08147 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="1e08147" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p style="margin-bottom: .0001pt;">Vous souhaitez communiquer avec vos parties prenantes ? Vous devez vous conformer au RGPD et adapter vos démarches de protection des données ? Vous avez donc besoin de faire traduire certains documents clés. Voici 4 questions à vous poser avant de choisir un traducteur ou une traductrice.</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-cf5393e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="cf5393e" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-7c0b1b2 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="7c0b1b2" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-33843bb elementor-widget elementor-widget-spacer" data-id="33843bb" data-element_type="widget" data-widget_type="spacer.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-spacer">
			<div class="elementor-spacer-inner"></div>
		</div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-229a969 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="229a969" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h4 class="elementor-heading-title elementor-size-default">1.	Quelle doit être la langue maternelle de mon traducteur ou ma traductrice ?</h4>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-ea4070d elementor-widget elementor-widget-image" data-id="ea4070d" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
										<img width="768" height="512" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/langue-maternelle-traducteur-traductrice-768x512.jpg" class="attachment-medium_large size-medium_large" alt="Langue maternelle traducteur natif" loading="lazy" srcset="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/langue-maternelle-traducteur-traductrice-768x512.jpg 768w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/langue-maternelle-traducteur-traductrice-300x200.jpg 300w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/langue-maternelle-traducteur-traductrice-1024x683.jpg 1024w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/langue-maternelle-traducteur-traductrice-1536x1024.jpg 1536w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/langue-maternelle-traducteur-traductrice-2048x1366.jpg 2048w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/langue-maternelle-traducteur-traductrice-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" />											</div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-faf4d29 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="faf4d29" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p> Il est crucial de confier vos documents à une personne qui maîtrise parfaitement la langue mais aussi la culture d’arrivée. C’est pourquoi il est vivement recommandé de s’adresser à <strong>un traducteur ou une traductrice dont la langue maternelle est celle du texte d’arrivée</strong>. Par exemple, si vous devez faire traduire un document pour le public français, confiez-les à un traducteur ou une traductrice français·e.</p><p><span style="background-color: initial; letter-spacing: 0px;">Il ou elle maîtrisera bien mieux les nuances linguistiques et culturelles de sa langue maternelle que celles d’une deuxième langue apprise plus tard.</span></p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-05f11f4 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="05f11f4" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h4 class="elementor-heading-title elementor-size-default">2.	Quel doit être le domaine de spécialisation de mon traducteur ou de ma traductrice ?</h4>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-b146b2e elementor-widget elementor-widget-image" data-id="b146b2e" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
										<img src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/05/carnet-ordi-mains-scaled.jpg" title="" alt="" />											</div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-806695d elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="806695d" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>La <strong>majorité des traducteurs et traductrices sont des spécialistes d’un domaine</strong> : la médecine, le droit, l’agriculture, le marketing, l’environnement, les affaires, etc. Cette spécialisation découle de leurs études ou de leurs expériences professionnelles ou, encore mieux, des deux. <strong>Ces spécialistes se forment continuellement</strong> en suivant des formations en présentiel ou en ligne, en lisant des ouvrages de leur domaine de spécialisation ou encore en échangeant avec des associations professionnelles du secteur.</p><p style="text-align: center;"><strong>Les traducteurs et traductrices spécialisé·e·s sont expert·e·s dans votre secteur.</strong></p><p>Les traducteurs et traductrices spécialisé·e·s maîtrisent les concepts, la terminologie, la culture et les particularités de votre domaine.</p><p>C’est pourquoi il est recommandé de<strong> faire appel à un traducteur ou une traductrice spécialisé·e dans votre secteur</strong>. Par exemple, si vous devez faire traduire vos conditions générales de vente, privilégiez un traducteur ou une traductrice juridique qui a l’habitude de traduire ce type de document au quotidien.</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-060e365 elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="060e365" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h4 class="elementor-heading-title elementor-size-default">3.	Quel est mon budget ?</h4>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-ee2a7e6 elementor-widget elementor-widget-image" data-id="ee2a7e6" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
										<img width="768" height="513" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/budget-traduction-768x513.jpg" class="attachment-medium_large size-medium_large" alt="Combien coûte une traduction" loading="lazy" srcset="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/budget-traduction-768x513.jpg 768w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/budget-traduction-300x200.jpg 300w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/budget-traduction-1024x684.jpg 1024w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/budget-traduction-1536x1026.jpg 1536w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/budget-traduction-2048x1368.jpg 2048w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/budget-traduction-600x401.jpg 600w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" />											</div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-7195c97 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="7195c97" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>Les <strong>tarifs de traduction varient selon différents paramètres :</strong> le type de document à traduire, le domaine de spécialisation, la langue dans laquelle le document a été rédigé et la langue dans laquelle il doit être traduit, le délai, etc.</p><p style="text-align: center;"><strong>Une traduction est généralement facturée au mot.</strong></p><p><strong>Certaines traductions sont facturées à l’heure</strong> du fait du travail supplémentaire qu’elles nécessitent (travail de mise en page dans le cas d’un document scanné non éditable par exemple).</p><p>La <strong>relecture</strong> et la <strong>révision</strong> sont généralement <strong>facturées à l’heure</strong>, tout comme les projets de <strong>terminologie</strong> (création de glossaire par exemple).</p></div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-67425ad elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="67425ad" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h4 class="elementor-heading-title elementor-size-default">4.	Sous combien de jours ai-je besoin de la traduction ?</h4>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-c6895f9 elementor-widget elementor-widget-image" data-id="c6895f9" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-image">
										<img width="768" height="514" src="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/agenda-delais-traduction-768x514.jpg" class="attachment-medium_large size-medium_large" alt="Délai traduction" loading="lazy" srcset="https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/agenda-delais-traduction-768x514.jpg 768w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/agenda-delais-traduction-300x201.jpg 300w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/agenda-delais-traduction-1024x686.jpg 1024w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/agenda-delais-traduction-1536x1028.jpg 1536w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/agenda-delais-traduction-2048x1371.jpg 2048w, https://martitranslations.com/wp-content/uploads/2020/06/agenda-delais-traduction-600x402.jpg 600w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" />											</div>
				</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-49d0dae elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="49d0dae" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>En règle générale, <strong>vous ne pourrez pas obtenir la traduction d&rsquo;un document de 10 pages en une journée</strong>… sauf si vous avez recours à plusieurs personnes différentes. Dans ce cas, prévoyez de passer du temps à réviser minutieusement la traduction pour vous assurer de son homogénéité.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Les professionnel·le·s traduisent généralement environ 2500 mots (soit entre 5 et 8 pages) par jour.</strong></p>
<p>Le délai de livraison d’une traduction varie selon plusieurs paramètres : le type de document, le domaine de spécialisation, l’existence de glossaires et documents de références, etc.</p></div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
				<section class="elementor-element elementor-element-36d4bea elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-top-section" data-id="36d4bea" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-353c8b8 elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column" data-id="353c8b8" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-ec9cafd elementor-widget elementor-widget-heading" data-id="ec9cafd" data-element_type="widget" data-widget_type="heading.default">
				<div class="elementor-widget-container">
			<h4 class="elementor-heading-title elementor-size-default">Vous avez d’autres questions ?</h4>		</div>
				</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-99ce84c elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="99ce84c" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-text-editor elementor-clearfix"><p>N’hésitez pas à me les poser en commentaire, à consulter ma FAQ ou à me contacter directement !</p></div>
				</div>
				</div>
				<section class="elementor-element elementor-element-2640e56 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-section elementor-inner-section" data-id="2640e56" data-element_type="section">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
				<div class="elementor-row">
				<div class="elementor-element elementor-element-00c59cd elementor-column elementor-col-50 elementor-inner-column" data-id="00c59cd" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-fb6fbc4 elementor-align-center elementor-widget elementor-widget-button" data-id="fb6fbc4" data-element_type="widget" data-widget_type="button.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-button-wrapper">
			<a href="https://martitranslations.com/faq" class="elementor-button-link elementor-button elementor-size-sm" role="button">
						<span class="elementor-button-content-wrapper">
						<span class="elementor-button-text">Consulter ma FAQ</span>
		</span>
					</a>
		</div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
				<div class="elementor-element elementor-element-de1851f elementor-column elementor-col-50 elementor-inner-column" data-id="de1851f" data-element_type="column">
			<div class="elementor-column-wrap  elementor-element-populated">
					<div class="elementor-widget-wrap">
				<div class="elementor-element elementor-element-88e68af elementor-align-center elementor-widget elementor-widget-button" data-id="88e68af" data-element_type="widget" data-widget_type="button.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div class="elementor-button-wrapper">
			<a href="https://martitranslations.com/contact" class="elementor-button-link elementor-button elementor-size-sm" role="button">
						<span class="elementor-button-content-wrapper">
						<span class="elementor-button-text">Me contacter</span>
		</span>
					</a>
		</div>
				</div>
				</div>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
						</div>
			</div>
		</div>
						</div>
			</div>
		</section>
						</div>
			</div>
		</div>
		<p>L’article <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com/4-questions-avant-traduire-documents-entreprise/">4 questions à se poser avant de faire traduire ses documents d&rsquo;entreprise</a> est apparu en premier sur <a rel="nofollow" href="https://martitranslations.com">Marti Translations</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://martitranslations.com/4-questions-avant-traduire-documents-entreprise/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
